The trouble with speaking English as a second language
Someone's native language can change what they believe is being said in English. Image: REUTERS/Ilya Naymushin
English has achieved prime status by becoming the most widely spoken language in the world – if one disregards proficiency – ahead of Mandarin Chinese and Spanish. English is spoken in 101 countries, while Arabic is spoken in 60, French in 51, Chinese in 33, and Spanish in 31. From one small island, English has gone on to acquire lingua franca status in international business, worldwide diplomacy, and science.
But the success of English – or indeed any language – as a “universal” language comes with a hefty price, in terms of vulnerability. Problems arise when English is a second language to either speakers, listeners, or both. No matter how proficient they are, their own understanding of English, and their first (or “native”) language can change what they believe is being said.
When someone uses their second language, they seem to operate slightly differently than when they function in their native language. This phenomenon has been referred to as the “foreign language effect”. Research from our group has shown that native speakers of Chinese, for example, tended to take more risks in a gambling game when they received positive feedback in their native language (wins), when compared to negative feedback (losses). But this trend disappeared – that is, they became less impulsive – when the same positive feedback was given to them in English. It was as if they are more rational in their second language.
While reduced impulsiveness when dealing in a second language can be seen as a positive thing, the picture is potentially much darker when it comes to human interactions. In a second language, research has found that speakers are also likely to be less emotional and show less empathy and consideration for the emotional state of others.
For instance, we showed that Chinese-English bilinguals exposed to negative words in English unconsciously filtered out the mental impact of these words. And Polish-English bilinguals who are normally affected by sad statements in their native Polish appeared to be much less disturbed by the same statements in English.
In another recent study by our group, we found that second language use can even affect one’s inclination to believe the truth. Especially when conversations touch on culture and intimate beliefs.
Since second language speakers of English are a huge majority in the world today, native English speakers will frequently interact with non-native speakers in English, more so than any other language. And in an exchange between a native and a foreign speaker, the research suggests that the foreign speaker is more likely to be emotionally detached and can even show different moral judgements.
And there is more. While English provides a phenomenal opportunity for global communication, its prominence means that native speakers of English have low awareness of language diversity. This is a problem because there is good evidence that differences between languages go hand-in-hand with differences in conceptualisation of the world and even perception of it.
In 2009, we were able to show that native speakers of Greek, who have two words for dark blue and light blue in their language, see the contrast between light and dark blue as more salient than native speakers of English. This effect was not simply due to the different environment in which people are brought up in either, because the native speakers of English showed similar sensitivity to blue contrasts and green contrasts, the latter being very common in the UK.
On the one hand, operating in a second language is not the same as operating in a native language. But, on the other, language diversity has a big impact on perception and conceptions. This is bound to have implications on how information is accessed, how it is interpreted, and how it is used by second language speakers when they interact with others.
We can come to the conclusion that a balanced exchange of ideas, as well as consideration for others’ emotional states and beliefs, requires a proficient knowledge of each other’s native language. In other words, we need truly bilingual exchanges, in which all involved know the language of the other. So, it is just as important for English native speakers to be able to converse with others in their languages.
The US and the UK could do much more to engage in rectifying the world’s language balance, and foster mass learning of foreign languages. Unfortunately, the best way to achieve near-native foreign language proficiency is through immersion, by visiting other countries and interacting with local speakers of the language. Doing so might also have the effect of bridging some current political divides.
Don't miss any update on this topic
Create a free account and access your personalized content collection with our latest publications and analyses.
License and Republishing
World Economic Forum articles may be republished in accordance with the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public License, and in accordance with our Terms of Use.
The views expressed in this article are those of the author alone and not the World Economic Forum.
Stay up to date:
Global Governance
Related topics:
The Agenda Weekly
A weekly update of the most important issues driving the global agenda
You can unsubscribe at any time using the link in our emails. For more details, review our privacy policy.
More on Global CooperationSee all
Spencer Feingold
November 20, 2024