研究表明:员工越忠诚越容易被选去无偿加班
一项研究表明,比起其他同事,管理者通常会要求忠诚的员工进行无偿的额外工作。该研究的首席研究员说,有时发生这种情况是因为管理者认为勤恳的人有责任为公司做出个人牺牲。该研究员补充说,另一个因素是“道德盲点”,即人们看不到其行为与其宣称的原则或价值观存在不一致。
一项研究表明,比起其他同事,管理者通常会要求忠诚的员工进行无偿的额外工作。该研究的首席研究员说,有时发生这种情况是因为管理者认为勤恳的人有责任为公司做出个人牺牲。该研究员补充说,另一个因素是“道德盲点”,即人们看不到其行为与其宣称的原则或价值观存在不一致。
Managers usually ask loyal workers to do unpaid additional work. They can believe loyalty comes with a duty to make personal sacrifices for the company.
A new study looked at disease outbreaks over the past 400 years and finds that pandemics - like COVID-19 - are not as rare as people think.
A survey of CFOs shows they're optimistic about the prospects for the US economy this year. However, concerns about labour availability and costs remain.
A study has shown how our brains process taste information before factoring in health information, influencing our decision to make healthy food choices.
新研究表明,在疫苗尚未面世之前的现在,许多富裕国家早已开始抢购疫苗。这意味着对于相对贫穷的国家的数十亿人来说,他们拿到的疫苗只能更少,接种时间也只能更晚。
Finite global manufacturing capacity, wealth disparities and self-interest is resulting in low-income countries being unable to get COVID-19 vaccines.
The racial wealth gap that helped fuel the urban violence of the 1960s has only grown, according to a new study.