什么是绿色债券,为什么其市场增长如此之快?
绿色债券市场(投资于可持续项目的资金)正在呈指数级增长。根据世界经济论坛《促进有效的能源转型(2023年版)》报告,2020年,绿色债券发行支出达2700亿美元。需要加大力度防止“漂绿”这一误导性营销行为。
绿色债券市场(投资于可持续项目的资金)正在呈指数级增长。根据世界经济论坛《促进有效的能源转型(2023年版)》报告,2020年,绿色债券发行支出达2700亿美元。需要加大力度防止“漂绿”这一误导性营销行为。
From sea otters to cacti, wolves to coral, keystone species are the lynchpin of ecosystems, enabling other species to survive, and maintaining habitats.
The ozone layer protects life on Earth from the sun’s harmful rays, and scientists say the hole in the ozone layer is shrinking and could be fully repaired by 2066.
The market for green bonds is growing exponentially, supporting sustainability projects and creating positive environmental impact.
据估计,每年有超过670万人死于糖尿病,糖尿病是全球十大死亡原因之一。改变饮食、运动和戒烟可以阻止甚至逆转这种状况。世界经济论坛的最新报告显示,通过实施工作场所福利计划,雇主和雇员都可以受益。
From spotting broken bones to assessing ambulance needs, AI has the potential to revolutionize global healthcare – as long as there’s human oversight.
Diabetes claims around 6.7 million lives every year. Changes to diet, exercise and quitting smoking can stop or even reverse the type 2 variant, say experts.
The vast majority of children’s toys are still made of plastic, but the industry – currently worth $90 billion – is working to become more sustainable.
肥満が蔓延しつつあり、何百万人もの死者と何兆ドルものGDP損失をもたらしています。職場における従業員向け健康促進イニシアチブは、社会全体に影響を及ぼすこの課題への取り組みに役立つと、世界経済フォーラムの新しいレポートは述べ、こうした取り組みから人々や企業が得られる8つのメリットが示されています。
世界卫生组织发出警告,到2030年,全球将有近34亿人近视。一项新研究显示,儿童的近视率也在上升,全球三分之一的儿童受近视影响。世界经济论坛的《全球健康与医疗战略展望》旨在解决医疗服务获取不平等问题。
Scientists working to improve the treatment and diagnosis of cancer are beginning to use AI, DNA sequencing and precision oncology among other techniques.
Obesity has reached unprecedented levels, posing significant challenges to public health and global economies. Here’s how workplace initiatives can help.
El enfriamiento sostenible busca mejorar la eficiencia de las soluciones de refrigeración junto con medidas para bajar la temperatura ambiente en edificios y entornos urbanos.
2030年までに、約34億人が近視になると世界保健機関(WHO)が警告しています。近視は子どもの間においても増加傾向にあり、世界の3分の1の子どもたちがその影響を受けています。
Almost 3.4 billion people will be short-sighted by 2030 - a growing number of them children. Experts weigh up the link to screens and time spent indoors.