为了养活100亿人,我们必须保护生物多样性。如何去做?
世界各地的蜂群所面临的生存威胁已经人尽皆知,但鲜为人知的是,由于许多水果和蔬菜仍依赖于授粉,所以蜜蜂、蝙蝠或鸟类的生存环境会直接影响我们的日常生活。 生物多样性缺失,人类就无法维持基本生态系统,也就不能促进粮食生产。其影响深远——未来预期更加糟糕。某些物种的灭绝率达到其历史水平的1000倍。联合国粮食及农业组织(FAO)估计四分之一的牲畜品种可能不久就会灭绝。全球三...
世界各地的蜂群所面临的生存威胁已经人尽皆知,但鲜为人知的是,由于许多水果和蔬菜仍依赖于授粉,所以蜜蜂、蝙蝠或鸟类的生存环境会直接影响我们的日常生活。 生物多样性缺失,人类就无法维持基本生态系统,也就不能促进粮食生产。其影响深远——未来预期更加糟糕。某些物种的灭绝率达到其历史水平的1000倍。联合国粮食及农业组织(FAO)估计四分之一的牲畜品种可能不久就会灭绝。全球三...
Hunger is on the rise as biodiversity is shrinking alarmingly around the world. These are two sides of the same coin; to solve the former we must halt the latter. Here are three steps we ...
Les possibilités de développer plus de marchés pour des produits respectueux de la biodiversité pourraient être explorées davantage.
Le nombre de personnes souffrant d'insécurité alimentaire et de sous-alimentation chronique est passé de 777 millions en 2015 à 815 millions en 2016.
Nuestras elecciones como consumidores son importantes, y estamos sobreexplotando lo que en realidad es solo una pequeña parte de la generosidad de la naturaleza.