India's universities lead in sustainable development: What's driving their success?
India has become the world’s number one best-represented nation in the 2024 edition of the Times Higher Education global Impact Rankings. What's changed?
Phil Baty is an authority on international higher education policy and university performance and he leads on government partnerships and global affairs at Times Higher Education, the trusted data, insights and consultancy partner to universities, corporates and governments worldwide. With over 25 years in the sector, Phil: developed the Times Higher Education (THE) World University Rankings and its derivative analyses (as rankings editor for over a decade between 2008 and 2019); he created the THE World Academic Summit and oversaw its expansion into the world’s preeminent series of university leadership and policy events; and he led the team that developed and launched the Global Sustainable Development Congress and the sector-leading “Digital Universities” international events series. Phil is also an award-winning journalist, a sought-after keynote speaker, media commentator and consultant.
India has become the world’s number one best-represented nation in the 2024 edition of the Times Higher Education global Impact Rankings. What's changed?
泰晤士高等教育(THE)2024年世界大学排名已公布。在该榜单中,中国保持总体领先地位——拥有七所世界排名前 100 的大学。泰晤士高等教育亚洲大学排名显示了东南亚国家联盟(ASEAN)大学的强劲增长。
Una clasificación de Times Higher Education evalúa y clasifica las universidades en función de su impacto y contribución a los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de la ONU.
The Times Higher Education Impact Rankings assess and rank universities based on their contribution to the United Nations Sustainable Development Goals.
The Times Higher Education's World University Rankings 2024 have been announced. China maintains its hold but there is a strong surge for ASEAN universities.
随着全球挑战愈发严峻,大学必须跨越国界,联合起来以应对挑战。帝国理工学院在英国境外建立了第一个主要研究中心后,被评为世界上最国际化的大学之一。泰晤士高等教育世界大学排名衡量了各大学国际教职员工和学生的比例,并评估了这些大学在本国以外的学术地位。
A medida que se intensifican los retos globales, universidades de todos los países deben aunar fuerzas para afrontarlos; estas son las más conectadas, según Times Higher Education.
As global challenges intensify, universities must join forces across nations to tackle them; Times Higher Education names those most internationally connected
跨越传统学科的科学研究将是下一代重大突破的关键。《泰晤士高等教育》的新研究发现大学在支持跨学科研究方面严重不足。概述跨学科面临的主要障碍,并探讨鼓励和拥抱其发展潜力的做法。
Scientific research that crosses traditional academic disciplines is essential for the next big science breakthroughs. How can we embrace its potential?
牛津大学连续八年排名榜首,但东亚地区的大学排名正在攀升。中国首次有两所学校入围世界大学排名的前15。美国和英国的高校似乎因为研究经费下降而失去了优势,因为其他竞争对手正持续进行研究投资,增强其大学的知识创新和创造潜力。
The US and UK’s lost ground in the world university rankings looks to be partly down to a fall in research funding, while Asian bodies boost investment.
Hay 3 oportunidades clave en las que los gobiernos pueden trabajar con las universidades de todo el mundo para acelerar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS).
There are three key opportunities where governments can work with universities worldwide to accelerate progress towards the Sustainable Development Goals (SDGs).
El Times Higher Education evaluó el impacto social de 1705 universidades que demostran su compromiso con los ODS de las Naciones Unidas.