随着海平面上升,沿海特大城市需要的不仅仅是防洪屏障
世界上许多最贫穷的人生活在最容易遭受洪灾的地区。在印度东北部,一些居民在过去十年中至少有八次被迫重建家园。在非洲,其最大城市尼日利亚的拉各斯可能因严重洪水而变得无法居住,而最近由热带风暴安娜引发的洪水,则影响了非洲大陆南部的数十万人。
世界上许多最贫穷的人生活在最容易遭受洪灾的地区。在印度东北部,一些居民在过去十年中至少有八次被迫重建家园。在非洲,其最大城市尼日利亚的拉各斯可能因严重洪水而变得无法居住,而最近由热带风暴安娜引发的洪水,则影响了非洲大陆南部的数十万人。
Rising sea levels due to climate change means coastal megacities in poorer countries need to adopt blue-green infrastructure solutions like 'rain gardens'.
The process of shipbreaking, breaking down old ships into spare parts, is among the most dangerous jobs in the world. It's also very harmful to the environment.