我们是否已经达到全球化的高峰?未来我们将何去何从?
全球的相互联系正在日益增强,已成为现代世界的标志性特征,人、货、能源、电子邮件、电视和无线电信号、数据、毒品、恐怖分子、武器、二氧化碳、食物、美元以及病毒(生物或电子病毒)的跨境流动都在不断增长。但是,问题是全球化是否已经达到了顶峰?如果全球化已经达到顶峰,那么接下来它会受到欢迎还是抵制?
Richard N. Haass, President of the Council on Foreign Relations, previously served as Director of Policy Planning for the US State Department (2001-2003), and was President George W. Bush’s special envoy to Northern Ireland and Coordinator for the Future of Afghanistan.
全球的相互联系正在日益增强,已成为现代世界的标志性特征,人、货、能源、电子邮件、电视和无线电信号、数据、毒品、恐怖分子、武器、二氧化碳、食物、美元以及病毒(生物或电子病毒)的跨境流动都在不断增长。但是,问题是全球化是否已经达到了顶峰?如果全球化已经达到顶峰,那么接下来它会受到欢迎还是抵制?
Globalization has defined the modern world, but COVID-19 has left it vulnerable. Richard Haass argues that governments need to mediate the situation carefully.
Más allá del costo material y económico, los palestinos siguen sin tener un estado propio y control de sus propias vidas. El objetivo de Israel de ser un país permanente, judío, democráti...
Richard N. Haass looks at the international challenges facing President-elect Trump and the world.
Richard N. Haass, President of the Council on Foreign Relations, looks at the refugee crisis, and says the global community needs to do much more.
While admitting the challenges and problems Latin America faces, Richard Haass argues there is plenty of good news as well.
A decision by the United Kingdom to exit the EU would be undesirable – indeed, highly undesirable, writes Richard N. Haass.