子どもの肥満がもたらす危機への対策とは
世界的に見ると、小児および青少年の5分の1が過体重または肥満の状態にあります。肥満とは、多くの要因が複雑に絡み合った慢性疾患であり、身体および精神の健康に様々な悪影響をもたらす可能性があります。子どもの肥満への対応は、差し迫った公衆衛生上の優先事項であり、多面的な対応が必要とされる中、世界経済フォーラムの「栄養のニューフロンティア」イニシアチブがその一例となっています。
Dr. Shyam Bishen is a senior healthcare executive with over 25 years of global experience in healthcare public-private partnership, strategy development, M&A, and business development. He comes to the Forum from Bill and Melinda Gates Foundation in Seattle where he was a regional/deputy director for seven years and was responsible for partnering to harness advances in healthcare to save lives. Before moving to Gates Foundation, he spent more than 20 years in private sector, and most recently headed up emerging markets strategy & innovation at Merck (MSD) in New Jersey as vice president and general manager. Prior to joining the corporate sector, Dr. Bishen was in academia and worked as an Assistant Professor at the Medical University of South Carolina in Charleston. He is qualified with a Ph.D. from the University of Newcastle and an MBA from Washington University in St. Louis.
世界的に見ると、小児および青少年の5分の1が過体重または肥満の状態にあります。肥満とは、多くの要因が複雑に絡み合った慢性疾患であり、身体および精神の健康に様々な悪影響をもたらす可能性があります。子どもの肥満への対応は、差し迫った公衆衛生上の優先事項であり、多面的な対応が必要とされる中、世界経済フォーラムの「栄養のニューフロンティア」イニシアチブがその一例となっています。
Whether from disease or extreme weather, 14.5 million more people could die by 2050 because of climate change. We must act now to avoid this bleak future.
A fifth of children and adolescents globally are obese or overweight. The problem is complex and getting worse. Here’s what we can do about it.
Top health news: Mpox strain changing faster than expected; Lung cancer vaccine trial begins; Over half the world lacks access to safe water - new study.
Antimicrobial resistance is a growing threat exacerbated by the overuse of antibiotics – as well as poor waste management and climate change.
WHO says mpox outbreak is a global health emergency; CEPI, WHO urge better preparedness for the next pandemic; Blood test could predict Alzheimer's risk.
Tenemos medicamentos para enfermedades neurológicas como la epilepsia y el Parkinson, pero para muchas personas están fuera de su alcance. He aquí cómo podemos cambiar esta situación.
世界的に、パーキンソン病のような神経系の障害や病状に対する治療・投薬へのアクセスは不均衡であるばかりか、アクセスすらできないことも少なくありません。世界保健機関(WHO)によると、治療格差と呼ばれる、こうした疾患を持つ人とそれに対する治療を受けている人の数の格差は拡大しており、低所得国では75%を超える国もあります。
Y más: alerta por la gripe aviar en Asia-Pacífico; y una inyección para "roedores ancianos supermodelos" que ofrece una esperanza contra el envejecimiento en los humanos.
Oral health is at risk for 3.5 billion people. There is a critical need for increased investment from public and private sectors to improve oral health and address affordability, accessib...
We have medicines for neurological conditions like epilepsy and Parkinson’s – yet for many people they are out of reach. Here’s how we can change that.
Top health news: 733 million faced hunger in 2023; warning over avian flu in Asia-Pacific; 'supermodel granny' mice offer potential hope for anti-ageing drug.
A medida que aumenta la concienciación sobre el calor extremo, un enfoque "One Health" y unas estrategias de adaptación sólidas son esenciales para unos sistemas sanitarios resistentes al...
Top health news: Researchers make pancreatic cancer discovery; Child immunization levels have stalled; Half of US adult cancer deaths ‘could be prevented’.
健康危機はさまざまな要因と相互に関連しており、気候変動によって増幅されるため、効果的に対処するには包括的かつホリスティック(全体論的)なワンヘルス・アプローチが極めて重要になります。このアプローチは、グローバルな保健システムへの影響を緩和するための適応戦略に重点を置くものです。